ngọt bùi
Học thuậtThân thiện
Définition
- Adjectif (figuré) :
- Bonheur, joie partagée : "ngọt bùi" décrit les moments de bonheur, de douceur et de réconfort dans la vie, souvent vécus et partagés avec d'autres personnes.
- Saveurs de la vie : L'expression évoque métaphoriquement les expériences agréables et enrichissantes de l'existence, par opposition aux moments difficiles.
Exemples d'utilisation
- Adjectif :
- Vợ chồng cùng nhau trải qua ngọt bùi. (Le mari et la femme partagent ensemble les joies et les peines.)
- Họ đã cùng nhau nếm trải những ngọt bùi của cuộc sống. (Ils ont goûté ensemble les douceurs et les amertumes de la vie.)
- Tình bạn ấy, ngọt bùi có nhau. (Cette amitié, ils partagent les bons et les mauvais moments.)
Utilisation avancée
- L'expression est presque toujours utilisée dans un contexte figuré pour parler de la solidarité et du partage des expériences de vie, qu'elles soient bonnes ou mauvaises. Elle est souvent couplée avec l'idée de "partage".
- Sống với nhau phải biết ngọt bùi có nhau. (Vivre ensemble, il faut savoir partager les bons et les mauvais moments.)
Variantes et mots apparentés
- Cay đắng (adjectif) : amer, douloureux. Souvent utilisé en opposition avec "ngọt bùi" pour décrire les aspects difficiles de la vie.
- Cuộc đời có ngọt bùi thì cũng có cay đắng. (La vie a ses douceurs mais aussi ses amertumes.)
Synonymes
- Bonheur partagé : joie vécue ensemble.
- Douceur : caractère agréable et réconfortant d'un moment.
- Réconfort : soulagement, bien-être moral.
Expressions idiomatiques
Ngọt bùi có nhau : partager les bons et les mauvais moments, être solidaires dans toutes les circonstances de la vie.
- Tình vợ chồng là phải ngọt bùi có nhau. (Le mariage, c'est partager le meilleur et le pire.)
Nếm trải ngọt bùi : faire l'expérience des hauts et des bas de la vie.
- Anh ấy đã nếm trải đủ mọi ngọt bùi. (Il a goûté à toutes les saveurs de la vie, bonnes et mauvaises.)
- (fig.) bonheur; joie
- Ngọt bùi có nhause partager les bonheurs